Úvodem

20. července 2013 v 14:10 | júdanša |  Nezařazené
Nejdříve bych chtěl říci, že všechny příspěvky obsažené v tomto blogu jsou mé vlastní názory a jakékoliv nepřesnosti v technickém obsahu nebo jiné osobní citace jsou zcela mojí interpretací a připouštím, že vše může být jinak. Nicméně budu se snažit hledat v relevatních pramenech a pátrat po podstatě věci.

Za druhé bych se rád zmínil o důvodech psaní tohoto blogu. Jako bývalý dlouholetý trochu (ne)šikovný džúdista-závodník se zdravím vysloužilého sportovce se snažím nalézt způsob a smysl cvičení džúdó i v letech, kdy úspěch v závodění pro mě přestal být hlavním smyslem cvičení džúdó. Každý prostě není jako Lukáš Krpálek. Jsem jeho fanouškem a obdivovatelem a je vhodné si přiznat, že nikdy jsem ani trochu neměl schopnosti přiblížit se jeho úspěchům. Smysl a způsob svého cvičení džúdó se snažím nyní na starší kolena hledat jiným směrem - stal jsem se džúdistou-studentem.

Nacházím při svém hledání a studiu nejrůznějších pramenů zajímavé skutečnosti, o kterých jsem neměl dříve povědomí a přijde mi škoda nechat si to jen pro sebe. Věřím, že napsané informace by mohly být zajímavé i pro někoho dalšího. Budu se snažit každý týden přidat alespoň jeden příspěvek na tento blog, který snad bude odrážet, na co jsem ve svém poznávání natrefil, či co mě zaujalo.

Ještě bych se rád vrátil k názvu blogu - japonská slova Džúdó no kenkjú 柔道の研究 se dají přeložit jako Studium džúdó. To je tématem i mého blogu - má snaha o učení se a zlepšování svého džúdó - hledání správné techniky, pochopení způsobů, principů a jejích případná aplikace v praxi. Věřím, že ač věkem člověk fyzicky slábne, může neustále zlepšovat svou techniku džúdó, nacházet svůj smysl pro své cvičení ( 稽古 keiko) a pokoušet se naplňovat smysl cesty ( dó 道 ).

Během posledních let jsem se dostal k velmi cenným zdrojům informací (pro mě ) ohledně techniky, principů a myšlenek džúdó. Některé části potřebují jistý nadhled věcí a osobní zkušenost, aby se daly nějak rozumně uchopit, cvičením a myšlením zvládnout a zreprodukovat.
Je mi jasné, že jakékoliv teoretizování bez praktického dopadu nemá smysl, proto se budu snažit se mu vyhnout a opírat se o konkrétní skutečnosti. V prvních svých krůčkách svého studia se budu snažit pátrat po správném a účinném provedení technik/techniky džúdó - myslím, že začít se učit techniku korektně je ten správný první krok. U chvatů existuje jakási základní forma provedení chvatu (kihon) a cílem je se ji naučit. Základní forma (dalo by se snad řící zkouškové provedení) bývá prováděna ze standartního úchopu a po jejím zvládnutí a pochopení si ji člověk začne přiuzpůsobovat vlastním schopnostem a tak vznikají varianty provedení technik.

V dnešní době internetu je dosažitelných mnoho z tajemství úspěšných džúdistú minulosti. Je možné vidět jejich mistrovský výsledek zkoncentrovaného úsilí hledání účinné formy z mnoha let intenzivního cvičení džúdó.

Ještě bych rád napsal něco o mém používání českého přepisů japonského názvosloví. Budu se snažit přepisovat japonské výrazy, tak aby jejich čtení bylo blízké japonské výslovnosti. Proto píšu džúdó a ne zažité judo. V názvosloví bojových umění v Čechách je bohužel trochu zmatek, vypadá to, že je zde velký anglický vliv - zřejmě vlivem studia zahraniční literatury v počátcích. Například: Angličané píší judo a čtou džudo, Němci píší judo a čtou judo, Japonci píší 柔道 a čtou džúdó, proto se mi zdá vhodné se v českých výrazech přiblížit japonskému čtení a psát džúdó - čeština nám k tomu nabízí vhodné prostředky. Co se týká znaku ú/ů v japonských výrazech, tak jsem se u kamarádů japanologů informoval, že u japonských výrazů se při přepisu do češtiny ů nepoužívá - jen ú. Půjde-li to, budu také uvádět japonské znaky výrazů s popisem výkladů znaků, jelikož to může osvětlit lépe význam slova. Upozorňuji, že nejsem japanolog a tak se mohu mýlit. Budu rád za upozornění v komentářích.
 

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.